/ sábado 27 de abril de 2019

Faltan traductores para indígenas en hospital regional

Sólo hay dos para atender demanda de personas en nosocomio

Poza Rica, Ver.- A pesar de que más de 20% de la población que acude a recibir atención médica y hospitalaria al Hospital Regional de Poza Rica es indígena y habla la lengua materna de la zona, la institución solamente cuenta con dos intérpretes y traductores que sirven de apoyo para que se puedan comunicar con el personal médico, mismos que resultan insuficientes, admitió Miguel Francisco García, uno de los traductores que labora.

Coincidió en la necesidad de contar con más personas que sepan hablar lenguas originarias, “pues una gran cantidad de personas que acuden al Hospital Regional para ser atendidos no hablan español; yo hablo totonaca”, pero náhuatl no lo domina al 100%, aunque ha logrado establecer la comunicación entre pacientes indígenas y personal del hospital que brinda servicio a municipios de la zona totonaca y huasteca, en el norte veracruzano.

Francisco García manifestó que a pesar de que alhospital también acuden pacientes de la zona de la huasteca, no existe en el hospitalningún trabajador que pueda ser traductor del tének, lengua originaria en aquellaregión, por lo que espera que con la reciente aprobación de la contratación decuatro médicos especialistas, personal de enfermería y de trabajo social, secontraten más intérpretes y traductores.

Poza Rica, Ver.- A pesar de que más de 20% de la población que acude a recibir atención médica y hospitalaria al Hospital Regional de Poza Rica es indígena y habla la lengua materna de la zona, la institución solamente cuenta con dos intérpretes y traductores que sirven de apoyo para que se puedan comunicar con el personal médico, mismos que resultan insuficientes, admitió Miguel Francisco García, uno de los traductores que labora.

Coincidió en la necesidad de contar con más personas que sepan hablar lenguas originarias, “pues una gran cantidad de personas que acuden al Hospital Regional para ser atendidos no hablan español; yo hablo totonaca”, pero náhuatl no lo domina al 100%, aunque ha logrado establecer la comunicación entre pacientes indígenas y personal del hospital que brinda servicio a municipios de la zona totonaca y huasteca, en el norte veracruzano.

Francisco García manifestó que a pesar de que alhospital también acuden pacientes de la zona de la huasteca, no existe en el hospitalningún trabajador que pueda ser traductor del tének, lengua originaria en aquellaregión, por lo que espera que con la reciente aprobación de la contratación decuatro médicos especialistas, personal de enfermería y de trabajo social, secontraten más intérpretes y traductores.

Local

El Farolito, olvidado y deteriorado en Xalapa; su encanto es opacado por la basura

Esta plazoleta se halla dentro de la zona del centro de la capital, cuenta con varias bancas y una zona arbolada

Policiaca

Hombre provoca incendio en casa de Xico; agredió a socorristas con un machete

A pesar de las llamas, el hombre se atrincheró en la vivienda y usó un machete para agredir a elementos de PC

Policiaca

Vehículo se incendia en la autopista a Acayucan; vialidad fue cerrada

El incendio ha provocado una fila de vehículos a lo largo de seis kilómetros

Local

La 26/a Zona Militar de El Lencero tiene nuevo Comandante, ¿quién es?

Su último cargo desempeñado fue como jefe de Estado Mayor de la octava región militar en el Estado de Oaxaca

Salud

¿Te duele el estómago? El calor puede ser la causa, te contamos por qué

Recomiendan a la población evitar el consumo de alimentos preparados de manera ambulatoria

Doble Vía

¡Y tú te quejas! Lomitos aprovechan baches en Coatza para refrescarse [FOTO]

En 2024 la situación se torna todavía más complicada para estos perros debido al calor extremo que estamos atravesando