/ miércoles 3 de enero de 2018

Coco llega a Brasil con otro nombre para evitar una sucia confusión

Una coincidencia lingüistica implica el cambio de nombre del personaje de la abuela de Miguelito

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Cultura

¡Ya comenzó! 19a edición de Ambulante te espera con actividades gratuitas

Aunque la inauguración fue en el Teatro del Estado, Ambulante se desarrollará en 14 sedes

Policiaca

Continúa búsqueda del matrimonio desaparecido en Poza Rica; esto dijo el gobernador

El caso es tratado con hermetismo y en su desarrollo se cuenta con el apoyo de agentes de la Policía Ministerial

Local

¿Conoces la autoconstrucción? Más familias lo hacen para tener una casa

Los principales procesos para tener una vivienda son la autoproducción, autoconstrucción y la autogestión

Ecología

¿Te gusta el olor a tierra mojada? Dos sustancias crean este aroma único

Hay un efecto placentero en nuestro sentido olfativo, haciéndonos inhalar profundo cuando comienza a llover

Policiaca

Policía es atacado a balazos con una escopeta en Coatepec

El herido recibió los primeros auxilios y luego fue trasladado de urgencias a un hospital

Doble Vía

¿Quieres ir al Salsa Fest 2024? Conoce dónde recoger tus boletos de acceso

El Salsa Fest 2024 se celebrará del 13 al 15 de junio con una gran cartelera de artistas de talla internacional que harán bailar a todos los presentes