/ jueves 21 de marzo de 2019

Natalia Toledo acusa lengüicidio

“El desplazamiento de una lengua por otra a la que han vuelto poderosa, en este caso el español, representa no sólo una imposición sino un lengüicidio”


“El desplazamiento de una lengua por otra a la que han vuelto poderosa, en este caso el español, representa no sólo una imposición sino un lengüicidio”, declaró en Xalapa la poetisa oaxaqueña Natalia Toledo, quien acudió como invitada al primer Festival Internacional de Literatura en Lenguas Originarias.

La autora bilingüe (zapoteco y español), Premio Nacional de Literatura Nezahualcóyotl y titular de la Subsecretaría de Diversidad Cultural, puntualizó que en México hay 68 lenguas originarias y 364 variantes, “sin embargo en este siglo, el 70 por ciento está en riesgo de desaparecer por la discriminación que enfrentan sus hablantes”.

Expresó que le da risa cuando piensa en las definiciones que algunas personas dan de estas lenguas: “dizque no tienen escritura, si supieran que el zapoteco se escribió entre 600 y 400 años antes de Cristo y que esa escritura la perfeccionaron los mayas, y que los nahuas retomaron el conocimiento de los toltecas y la pulieron”.

Abiertamente en contra de la imposición del español a hablantes de lenguas originarias, con fragmentos en su lengua materna, Toledo explicó que las lenguas del mundo contienen una taxonomía de la naturaleza y guardan un arte verbal.

“Los relatos, los discurso los cuentos, los chistes, las declaraciones de amor, las de odio, las maldiciones, las enfermedades, los remedios, los sollozos, los lamentos, las plegarias, las adulatorias, no son lo mismo si no se pronuncian en una lengua originaria y la primera lengua con la que fuimos introducidos y familiarizados en este mundo”.

Destacó la sabiduría que guarda la gente originaria de América en su cabeza y en su corazón, “una sabiduría que se vuelve palabra y que cura, como lo hacemos los zapotecas, los que hablamos el idioma de las nubes, por citar un ejemplo”.

Toledo hizo un llamado, con su lenguaje poético, a multiplicar la mirada y barrer el cielo, a volver a nombrar lo innombrado y volver al comienzo más allá de las aguas del bautismo, “porque el idioma es, como lo señaló acertadamente el director general de la Unesco, un universo conceptual, un complejo y fascinante ensamblaje de sonidos y emociones, de asociaciones y símbolos, de representaciones del movimiento y del tiempo”.


“El desplazamiento de una lengua por otra a la que han vuelto poderosa, en este caso el español, representa no sólo una imposición sino un lengüicidio”, declaró en Xalapa la poetisa oaxaqueña Natalia Toledo, quien acudió como invitada al primer Festival Internacional de Literatura en Lenguas Originarias.

La autora bilingüe (zapoteco y español), Premio Nacional de Literatura Nezahualcóyotl y titular de la Subsecretaría de Diversidad Cultural, puntualizó que en México hay 68 lenguas originarias y 364 variantes, “sin embargo en este siglo, el 70 por ciento está en riesgo de desaparecer por la discriminación que enfrentan sus hablantes”.

Expresó que le da risa cuando piensa en las definiciones que algunas personas dan de estas lenguas: “dizque no tienen escritura, si supieran que el zapoteco se escribió entre 600 y 400 años antes de Cristo y que esa escritura la perfeccionaron los mayas, y que los nahuas retomaron el conocimiento de los toltecas y la pulieron”.

Abiertamente en contra de la imposición del español a hablantes de lenguas originarias, con fragmentos en su lengua materna, Toledo explicó que las lenguas del mundo contienen una taxonomía de la naturaleza y guardan un arte verbal.

“Los relatos, los discurso los cuentos, los chistes, las declaraciones de amor, las de odio, las maldiciones, las enfermedades, los remedios, los sollozos, los lamentos, las plegarias, las adulatorias, no son lo mismo si no se pronuncian en una lengua originaria y la primera lengua con la que fuimos introducidos y familiarizados en este mundo”.

Destacó la sabiduría que guarda la gente originaria de América en su cabeza y en su corazón, “una sabiduría que se vuelve palabra y que cura, como lo hacemos los zapotecas, los que hablamos el idioma de las nubes, por citar un ejemplo”.

Toledo hizo un llamado, con su lenguaje poético, a multiplicar la mirada y barrer el cielo, a volver a nombrar lo innombrado y volver al comienzo más allá de las aguas del bautismo, “porque el idioma es, como lo señaló acertadamente el director general de la Unesco, un universo conceptual, un complejo y fascinante ensamblaje de sonidos y emociones, de asociaciones y símbolos, de representaciones del movimiento y del tiempo”.

Salud

Gotitas de amor, campaña para promover la donación de sangre a pacientes con cáncer

El cáncer es una situación de salud pública que requiere de la ayuda de todos

Ecología

Ingeniera explica el plan para salvar los ríos de aguas residuales y enfrentar la crisis hídrica

Explica que desarrollaron un sistema de tratamiento de aguas residuales basado en la filtración de estas aguas

Local

Distrito 8 en Veracruz cumple medio siglo salvando a mujeres y hombres del alcoholismo, la historia

El único requisito para ser miembro es el deseo de dejar la bebida y no se pagan honorarios ni cuotas

Cultura

¿Descansas el tiempo suficiente? Artista expone cerámica para reflexionar sobre la vida y el ocio

Apunta que su trabajo no es autobiográfico, pero es imposible desvincular lo propio con la naturaleza, reflexión y producción

Doble Vía

Museo “Tesoros escondidos”, espacio en Xalapa para conocer las raíces y la historia de AA

Los objetos están a la vista del público general, interesado en saber más de esta comunidad o hacer investigaciones

Ecología

Tortugas marinas siguen su ciclo tras lluvias, ¿sabes cómo se cuidan los nidos? Te contamos

En este mes, Fundación Caretta MX ha protegido y liberado más de 600 crías de tortugas marinas en playas de Agua Dulce